Сегодня среди прочих (смотрите афишу) состоится премьера приквела сказки "Удивительный волшебник из страны Оз" Фрэнка Баума, которая давно стала классикой, а также породила череду копий и продолжений. Ее предыстория в новом фильме "Оз: Великий и Ужасный" открывается нам впервые - книг об этих событиях не было, для фильма написан оригинальный сценарий. Огромное количество живых декораций и костюмов, потрясающая графика от диснеевских кудесников, серьезный, но сказочный мир - любителям "последней Алисы" должно понравиться точно!
Мы приглашаем всех любителей сказок и волшебства в кино - такое точно стоит смотреть на большом экране, а некоторых приглашаем сходить в кино бесплатно. Совместно с кинотеатром "Ижсталь" мы предлагаем вам выиграть 4 билета (сказка же - лучше всей семьей), которые действуютдо 1 апреля на любой фильм по вашему выбору, если осилите очередной простой вопрос.
Вопрос следующий:
Советскому и российскому читателю намного ближе и известнее серия книг "Волшебник изумрудного города", написанных Александром Волковым по мотивам оригинала Баума. Известно, что первую книгу Волков написал, лишь частично изменив оригинал, а остальные придумал сам. Какое самое существенное изменение (не дополнение, а изменение) позволил себе Волков, создавая первую книгу?
Кто первый правильно ответит на вопрос в комментарии, тот и получает приз. Мы будем проверять ваши ответы по нескольку раз в день. Победителю необходимо будет написать в комментарии свои ФИО и сотовый для связи. Билеты мы вручим вам лично.
Комментарии
Да, действительно вопрос легкий. Просто нужно было подумать головой...
Вы уже ответили на вопрос верно в предпоследнем комментарии.
Одно из первых кардинальных решений Волкова - сделать Тотошку говорящим. Он перестал быть частью антуража "из другого мира", и стал полноценным партнером Элли. Прорезавшийся голос песика стал одним из символов перехода в новый мир. Далее Волков по возможности стал все более оживлять, одухотворять (давать имена - тоже оттуда, психологически) все вокруг - не в последнюю очередь поэтому его версия Волшебника Изумрудного Города стала такой популярной, вынудив писать еще и еще.
Напоминайте контакт и ждите билеты.
может ЭТО ?
Блин, серъёзно, даже не знаю о чём это может быть :)
Ещё я заметил, что автор дал многому имена. Т.е. он назвал волшебника - Гудвином, также он назвал всех волшебниц по именам.
Ну что же он мог такого изменить, а?
Не то, чтоб сложные, но не для быстрого копипаста) Есть прям принципиальное серьезное отличие, и не в третье редакции (как про родителей), а вообще. Не фрагменты, ни персонажи даже - в чем-то изменен подход, формат.
Т.к. у Баума было 2 главы замедляющих действие
у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён;
в лесу между оврагами обитают тигромедведи;
в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями.
Книга от волкова:
у Элли появляются родители;
волшебницы получают привычные нам имена;
тигромедведи заменены на Саблезубых тигров;
безрукие коротыши заменены на Прыгунов — высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками.
Это теперь не Дороти, а Элли, и у неё есть родители, у Дороти же были только дядя и тётя